فائده:
بدان که در لغت ترکى علامت مصدر آن بود که در آخر لفظ ماق باشد مانند «گلماق» به معنى آمدن،
- ۴ نظر
- 22 October 13 ، 04:20
فائده:
بدان که در لغت ترکى علامت مصدر آن بود که در آخر لفظ ماق باشد مانند «گلماق» به معنى آمدن،
(این مقاله در حوالی سالهای 1384 -85 در هفتهنامههای پیام قم، بهار زنجان و همچنین در مجله ائل سؤزو در شیراز و همچنین سایتها و وبلاگهای اینترنیتی منتشر شده است و اکنون در اینجا بنا به درخواست بعضی از دوستان بازنشر میشود.)
بیر پنجره آچ
سونراکی سؤزجوگه باخ
بلکه آی ایشیقلاندی سطیرده
و دنیز بیر آددیم ساحیله گلدی
بیر آددیم دنیزه قالان
طیلیسم اولموشام
مهر 92
مهمان پنجمین برگ این اقتراح سیدحیدر بیات، دانشآموخته علوم دینی در حوزه علمیه قم است. این شاعر و محقق علوم دینی و پژوهشگر ادبیات ترکی، در این گفتگو، ضمن تبیین دقیق برابری قومی در اسلام و مخالفت صریح قرآن با برتری جویی زبانی، از رفتار علمای کلامی و فلسفی با مساله زبان سخن میگوید و در تبیین دیدگاه امام خمینی در این باره، به تبیین تاکید امام بر نفی ناسیونالیسم و برابری همه اقوام می پردازد. بیات در ادامه بر وجود خودآگاهی قومی در ایران تاکید می کند و با اشاره به قدغن بودن زبانهای غیرفارسی در دوره پهلوی، بر ایجاد بستری عادلانه برای جبران اجحاف گذشته تاکید می کند.
بو کیچیک یازینی دوشونرکن آد آختارمالی اولمادیم، سیدحئیدر بیات ایسمی او قدر توتوملودور کی، هر هانسی آددان واز کئچدیم. نییه سینی ایضاح ائتمه لیم اولسام گرک، زارافاتلا دئسم، "کولتاز"-آ بیر مقاله یازمیش اولام. سید حئیدر بیات بو گون گونئیده یازیب-یارادان ان ایستعدادلی شاعیرلردن بیریدیر و اونون اورتایا قویدوغو نسنه لر شعرله، ادبیاتلا، دونیانی آنلاماقدان چوخ، اونونلا بحث لشمکله دولودو.
یالخی دایانماق، اؤزون کیمی؛ هئچ بیر شئیین دالیندا گیزلهنیب سنگر توتماماق، نه دینین نه وطنین نه دینسیزلیگین نه ادبیاتین و نه دیلین.
سورکلی بئله بیر وارلیغا دوشونورم. یانی بو سنگرلری بیزدن آلسالار نهییمیز قالیر؟